Цели:

Сформировать понятие о заимствованной лексике русского языка из английского языка. Научить учащихся находить в тексте и определять лексическое значение заимствованных английских слов.

Развивать умение пользоваться «Школьным словарем иностранных слов» (авторы В.Одинцов, В.Иванов, Г.Смолицкая) с целью выяснения значения слова и правильного его использование в речи, развивать умение вести дискуссию.

Воспитывать толерантность по отношению ко всему иностранному.

Воспитывать интерес к изучению иностранного языка.

Ход урока

1. Орг. момент: организация учащихся в начале урока.

2. Создание проблемной ситуации на уроке: учитель читает отрывок из романа А.С. Пушкина «Евгений Онегин».

Театр уж полон; ложи блещут;
Партер и кресла, все кипит. 
Надев широкий боливар,
Онегин едет на бульвар.
Еще бокалов жажда просит
Залить горячий жир котлет,
Но звон брегета им доносит,
Что новый начался балет.

Учитель русского языка: -Назовите услышанные вами в тексте непонятные слова (партер, боливар, брегет).

- Как вы думаете, почему они непонятны и непривычны для вас?

- Правильно, эти слова иностранные.

- Так о чем же у нас сегодня пойдет речь на уроке? (о заимствованных словах).

3. Запись темы в тетрадь учащимися.

4. Прослушивание текста на английском языке (аудиокассета)

Учитель английского языка- Let’s listen to this text and you will answer your teacher’s questions.

Учитель русского языка: - Как вы думайте, какова тема текста, о чем он?

- Почему вы так решили?

Учитель английского языка: - Who can read these word combinations?

Why do you understand them?

Учитель русского языка:- Итак, сделаем вывод, как такие слова попали к нам в русский язык (вывод учащихся: в результате поездок за границу, чтения иностранных книг, изучения иностранных языков иноязычные слова активно проникают в русский язык).

Дополнение учителя: - По исследованию ученых, заимствованные слова в современном русском языке составляют десять процентов всего его словарного состава. Одни слова так давно вошли в наш язык, что мы порой об этом даже не догадываемся, другие, наоборот, совсем недавно. У многих английских слов интересные истории происхождения.

Послушаем сообщения учащихся о давно пришедшем в русский язык слове «вокзал» и о новом слове сэндвич.

5. Сообщения учащихся

Слово вокзал появилось в XVIII веке. Некая дама по имени Джейн Во превратила свою усадьбу в окрестностях Лондона в место общественных увеселений и построила там павильон, на­звав его «Воксхолл» — «зал госпожи Во». Впоследствии так стали называть и другие увеселительные заведения с садами. По его примеру появились такие же сады в других городах. В конце XIX века «воксхолл» уже значило «концертный зал на железнодорож­ной станции». Такой зал в Петербурге стали называть вокзалом. Когда была построена железнодорожная линия из Петербурга, конечную остановку назвали Вокзал. Позднее так стали назы­вать и другие железнодорожные станции России.

Откуда появился сэндвич? Слова-эпонимы.

Изучать происхождение слов всегда интересно. Выясняя, почему мы называем какой-либо предмет именно так, а не иначе, можно узнать много нового не только о языке, но и об истории. Есть, например, особые слова, которые называют эпонимы — они обозначают вещи, названные в честь людей, придумавших или впервые использовавших их. Очень часто человека, давшего свое имя изобретению, уже не помнят, а изобретением пользуются вовсю. Некоторые такие слова появились в Англии, а оттуда распространились по всему миру. Кто же из англичан прославил себя на века, оставшись в языке в качестве названий предметов и явлений?

Вот, к примеру, «сэндвич» (sandwich). Это не просто такой бутерброд, который нельзя колбасой на язык положить, потому что эта самая колбаса в нем находится между двумя кусками хлеба. Это бутерброд, который неоднократно спасал от голодной смерти лорда Сэндвича (Lord Sandwich). Лорду Сэндвичу в истории не очень повезло. Хорошим или плохим лордом он был — никто уже и не помнит, зато все знают о его главном пороке — он был страстным игроком, который уж если и оказывался за карточным столом (а делал он это частенько), то оторваться был не в силах. Мог играть сутками напролет, а чтобы подкреплять силы не отвлекаясь от главного, велел слугам приносить ему кусок мяса, положенный между двумя кусками хлеба. Эту конструкцию можно было есть без ножей и вилок, что оказалось очень удобным и потому сэндвичи быстро вошли в общее употребление.

6. Работа учащихся с учебником стр. 40.

Учитель русского языка: - Давайте посмотрим, какую версию происхождения заимствованных слов в русском языке выдвигает автор вашего учебника, согласен ли он с нами или нет?

7. Практическая часть.

Презентация - SHOW

Шоу - PRESENTATION

Имидж - POSITIVE

Позитивный - IMAGE

Учитель английского языка:

Read these English words and match them. 
Was it difficult to translate them? 
Why? What helped you to translate them?

8. Групповая работа учащихся. (по 4 человека)

Задание: составить одно простое, одно сложное предложение со словами: презентация, шоу, имидж, позитивный (устно 1 учащийся дает образец).

Работа с заимствованными словами из русского языка.

ROUBLE 
POOD 
SABLE 
TAIGA 
TUNDRA 
SPUTNIK 
UKASE

Учитель английского языка
- Look at these words and try to read them.

- Do you know these words? Translate them.

- Are they from the English language or from the Russian language? (They are Russian)

9. Работа со словами: митинг, спортсмен

Учитель английского языка- Let’s look at the word building of these words. You can see a verb meet. Translate it. Let’s add suffix ing and we can see a noun meeting. Translate this word.

Look at the next word sport, translate it. Let’s add a linking element "s” and another root man. We can see new noun - compound word sportsman. Translate it.

Учитель русского языка: теперь вы знаете, как эти слова образованы в русском языке. Используя это, разбери по составу заимствованные слова.

Учитель русского языка:

- разберите по составу следующие слова: шоумен, бизнесмен, маркетинг, спиннинг.

- приведите и запишите примеры русских слов с английским суффиксом -ник- (печник, грибник, лесник, школьник) разберите эти слова по составу.

- что объединяет эти слова (суффикс -ник-).

10. Работа с английским словом Filmnik.

Учитель английского языка:- Look at this word.
What part of this word is known for you? (Suffix nik).

-Guess about meaning of this word.

-This suffix has been borrowed from the Russian language.

11. Работа по карточкам.

Вариант I

Найдите слова английского происхождения, запишите их в тетрадь 
Смокинг, спортсмен, Оренбург, штраф, сестра, джентльмен.

Составьте словосочетания с выписанными словами, обозначьте главное и зависимое слово.

Вариант II

Найдите слова английского происхождения, запишите их в тетрадь 
Гроссмейстер, бизнесмен, театр, аквариум, спортсмен, спиннинг.

Составьте словосочетания с выписанными словами, обозначьте главное и зависимое слово.

12. Дискуссия.

Учитель русского языка: - назовите на ваш взгляд положительные и отрицательные стороны заимствования из английского языка в русский язык.

13. Итог урока: - Что вам понравилось на уроке?

14. Оценки учащихся (оценивается количество набранных знаков за время урока).

15. Домашнее задание: выписать из словаря в учебнике 4-5 слов иноязычного происхождения, дать им лексическое значение.

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru