Чтобы понять, как в одном времени могут уживаться и совершенное, и продолженное, сначала сравним это новое время с Present Continuous.

– What are you doing?

– I am reading a book.

В Present Continuous важно само действие; тому, кто спрашивает, безразлично, сколько уже прочитано или сколько осталось.

А СОВЕРШЕННО-продолженному – важно. Что именно? Конечно, сколько уже прочитано, то есть совершено.

Так что если есть указание на то, сколько времени ушло на чтение части книги, на то, сколько действие уже длится (с понедельника, два дня, с утра, месяц и т.д.), то предложение попадает в Present Perfect Continuous.

Если известна точка отсчёта, с которой началось действие, то указание времени начнётся с since – since Monday, since 5 o’clock, since September, since last year, since I was small, since you phoned me last (c понедельника, с сентября и т.д.)

Если известен отрезок времени, в течение которого длится действие, указание времени начинается с for – for a week, for two days, for a month, for a long, for ages и т. д. Иначе говоря, здесь for… – это отрезок, который соединяет now и since.




Сказуемое в Present Perfect Continuous строится так, чтобы совершенное и продолженное времена образовали новое сказуемое, не растеряв ничего из того, что они имели, когда назывались Present Perfect и Present Continuous. Переведём предложение «Я читаю эту книгу с утра». Для этого представим шуточный диалог (PP = Present Perfect, PC = Present Continuous):

PC: – Мне для сказуемого нужны to be и основной глагол с окончанием -ing.

PP: – А мне – have и глагол в форме страдательного причастия (V3)

РС: – Не забывай, я в этом времени главнее, потому что действие продолжается, так что я забираю основной глагол в форме -ing– reading.

PP: – А я забираю have.

РС: – Забирай. Но мне ещё нужен to be.

РР: – А мне не хватает третьей формы глагола. Что делать?

РС: – Вот и пусть глагол to be будет в третьей форме been. Никому не обидно.

Итак, «договорённость» привела к сказуемому have been reading.

Диалог, конечно, шуточный, но сказуемое точно отражает суть этого времени. Сравним:

am reading now – Я есть читающий (в данный момент времени)

have been reading since morning – Я побывал читающим (с утра и до настоящего момента)

Итак, сказуемое в Present Perfect Continuous имеет вид

have / has + been + Ving

We have been studying English for two years.

Отрицательная форма:

We haven’t been studying English for two years.

Вопросительная форма:

Have you been studying English for two years?

Следующий случай употребления Present Perfect Continuous: действие началось в прошлом, к настоящему времени уже завершилось, но остался видимый результат. Например, мокрому с ног до головы человеку скажут:

Oh, have you been walking in the rain? (При этом он находится в комнате, а не под дождём – прогулка закончена).

Или:

Have you been writing letters? (Если перед человеком лежит несколько писем, а он запечатывает последнее).

В диалоге, письмах предложение в Present Perfect Continuous может не иметь указания на начало или продолжительность действия, если для собеседников они очевидны. Когда встречаются две подруги на отдыхе, и одна задаёт вопрос другой «What have you been doing here?», то точка отсчёта очевидна для обеих – приезд на отдых.

Или в письме, где мать пишет дочери, уехавшей учиться: «Dear Linda, things at home are as usual. You brother has been revising for his exams. Farther has been working hard…»

Понятно, что точка отсчёта – отъезд Линды.

***

Возвращаемся в Present Perfect. Для этого пора переходить к глаголам, которые обычно не употребляются в форме -ing: be, know, understand, like и тдПредложение «I am knowing it now» некорректно и лучше звучит в Present Simple: «I know it now». Точно так же некорректно «I have been knowing it for a long» и лучше звучит в Present Perfect Simple: «I have known it for a long».

Таким образом, предложения «Я знаю это» и «Я это давно знаю» в английском языке принадлежат к разным временам.

Вернёмся к нашей горе. На её вершине стало теснее – к указаниям времени Present Perfect прибавилось for и since.




Начнём с since. У подножия, в Past Simple, по-прежнему придаточные предложения с when, while, after; at 6 o’clock, in the morning, on Monday, last month и т. д. – все те, которые не имеют связи с настоящим. А since эту связь создаёт – не «в понедельник», а «с понедельника» (и по настоящий момент), не «когда я был молодым», а «с того времени, как я был молодым» (и до нынешнего возраста).

I was fond of music when I was young. (Past Simple, связи с настоящим временем нет.)

Но: I have been fond of music since I was young. (Present Perfect, связь с настоящим создана тем, что увлечение музыкой продлилось до настоящего момента).

Теперь for – в течение промежутка времени, который начался в прошлом и длится до настоящего времени).

I have been a doctor for 10 years.

He has had his car for a long.

Hello! We haven’t seen each other for ages! (= for very long).

В Present Perfect может употребляться и наречие always, но не в значении регулярности действия (тогда это указание времени для группы Simple), а в значении большого промежутка времени:

She has always loved cats.

В отрицательных предложениях может употребляться never, а в вопросительных – ever:

I have never seen such a beautiful castle.

Have you ever seen such a beautiful castle?

До знакомства с Present Perfect Continuous предложения в Present Perfect переводились только прошедшим временем (см. первые три случая употребления). Когда добавились since и for, оказалось, что Present Perfect может соответствовать в русском языке как настоящему, так и прошедшему временам. Это создает очередные трудности для перевода с русского языка. Например, надо перевести предложение «Я в отпуске уже неделю».

Ход рассуждения обычно такой: «Я в отпуске» – значит «я есть в отпуске» – «I am on holiday». Ещё надо добавить for a week . Получилось:

I am on holiday for a week.

Грамматически ошибки здесь нет, но лучше бы была!

Это предложение просто имеет другой смысл – «Я в отпуске ЕЩЁ НА НЕДЕЛЮ». Present Simple здесь переведётся будущим временем, это одно из его законных применений – запланированные действия в ближайшем будущем (Рисунок 1).

Но чтобы показать, что от отпуска прошла неделя, этот же отрезок времени должен разместиться в части Past, но – обязательно! – закончиться в now, т.к. на данный момент от отпуска прошла неделя. Это и будет та связь с настоящим временем, которая позволит сказать «Я имею (пробытой) неделю отпуска», т.е. «Я в отпуске уже неделю.» (Рисунок 2):





Левая граница недельного отрезка соответствует предложению в Past Simple: I went on holiday a week ago.

***

Present Perfect более чем какое-либо ещё требует времени для того, чтобы его понять. Его легко спутать как с прошедшим (I have seen Big Ben), так и с настоящим (He has been a doctor for many years). Кроме того, англичанин может употреблять это время иначе, чем американец или канадец. И наконец, всегда найдутся случаи, когда выбор Present Perfect, Past Simple или Present Реrfect Continuous придётся объяснять тем, что «они лучше знают».

 

Яндекс.Метрика Top.Mail.Ru